7 автомобильных брендов, которые мы часто произносим неправильно

Добрый день! Вы на сайте «Запчасти бренда O.E.M.» от интернет-магазина «Эльбрус», где мы предлагаем качественные оригинальные запчасти напрямую от дилеров.

Помните школьное правило: «Читаем, как написано»? Оно работает далеко не всегда, особенно когда речь заходит о зарубежных языках. Во французском, например, многие буквы на конце слов (e, s, t, d, z, x) не произносятся. Английский тоже полон сюрпризов. А уж с корейскими или китайскими названиями и вовсе можно запутаться. Ошибки в произношении — это почти неизбежность.

Уверены, что произносите все марки автомобилей верно? Давайте проверим! Представляем вашему вниманию подборку брендов, названия которых часто коверкают.

1. Chevrolet (Шевроле)

Если следовать буквам, американский бренд должен звучать как «Шевролет». Однако здесь в силу вступают французские правила чтения, согласно которым конечная «t» не произносится. Поэтому правильно говорить «Шевроле». А если хотите звучать совсем по-американски, используйте сокращённое «Шеви».

Запутались? Это только начало!

2. Porsche (Порше)

Название этой марки происходит от имени её основателя — Фердинанда Порше.

Интересное: ТОП 7 Иномарок за 150 тыс. Что купить ВМЕСТО ВАЗА?.

Немецкие специалисты настаивают на том, что ударение должно падать на первый слог. Если вы говорили «Порш» или «ПоршЭ», то, увы, ошибались. Верный вариант — «ПОрше».

3. Mitsubishi (Мицубиси)

Японский производитель долгое время не давал чётких указаний по произношению своего бренда на русском, что привело к появлению двух популярных вариантов: «Мицубиси» и «Мицубиши». С точки зрения японской фонетики, слог «shi» читается как «си», что делает вариант «Мицубиси» лингвистически верным. Однако официальное представительство Mitsubishi в России рекомендует произношение «Митсубиши», проводя параллель со словом «суши», которое никто не называет «суси».

4. Hyundai (Хёндэ)

Корейский автопроизводитель, пожалуй, чемпион по запутыванию. В русском языке прижились три варианта: «Хёндай», «Хюндай» и «Хундай». И все они неверны! На корейском языке название, означающее «современность», произносится как «Хёндэ» с ударением на последний слог. Ситуация настолько запутанная, что даже дилеры часто предпочитают использовать английское написание, а в речи и вовсе избегают произношения.

Напоминает старый анекдот про студентов-медиков, которые, изучая латынь, случайно вызвали дьявола.

5. Lamborghini (Ламборгини)

Итальянский производитель суперкаров тоже попал в наш список. Долгое время в России было популярно произношение «Ламборджини». Однако согласно правилам итальянского языка, сочетание букв «gh» читается как твёрдый звук «Г». Поэтому правильно говорить «Ламборгини».

6. BMW (Бэ-Эм-Вэ)

Даже к этой известной немецкой аббревиатуре находились желающие придраться. Некоторые утверждали, что раз полное название — «Bayerische Motoren Werke» (Баварские моторные заводы), то и произносить следует «Бэ-Эм-Дабл’ю». К счастью, здравый смысл восторжествовал. В немецком языке, как и в русском, буквы читаются так, как пишутся. Поэтому привычное «Бэ-Эм-Вэ» является абсолютно корректным.

7. Mercedes (Мерседес)

Автомобиль получил имя в честь Мерседес Еллинек, дочери одного из ключевых партнёров компании. Согласно оригинальному произношению, ударение должно падать на предпоследний слог — «МерцЕдес». Однако за более чем вековую историю в русском языке прочно закрепился вариант «МерсЕдес» с ударением на «е». Языковая привычка оказалась сильнее правил.

А какие марки автомобилей, по вашему мнению, часто произносят неправильно? Делитесь в комментариях!

Интересное еще здесь: Обзоры.

7 марок автомобилей, которые все неправильно произносят.